Наш телеграмм
TurkFilm » Новости » Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу! русская озвучка смотреть онлайн!

Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!

Турция стала одним из лидеров по экспорту сериалов за границу!
0
2
0 0
0/10

Сюжет

По данным The Economist, Турция стала третьим по величине сценарным сценаристом сериалов после Америки и Англии. Возникает потребность в том, что мировое влияние турецких сериалов началось с «Великолепного века» в 2011 году, и что среди поклонников сериала есть такие известные имена, как американская рэперша Карди Би, и что турецкие сериалы популярны не только на Востоке, но и в Европе и Европе. Латинская Америка.

 

По данным исследования компании Parrot Analytics, глобальный спрос на турецкие сериалы увеличился на 184% в период с 2020 по 2023 год по сравнению с 73% на корейские сериалы.

В прошлом году крупнейшими импортерами новых турецких сериалов стали Испания, Саудовская Аравия и Египет. По запросу Стамбульской торговой палаты, экспортных телевизионных программ Турция принесет доход в размере 600 миллионов долларов в 2022 году; Аналитики полагают, что некоторые его продажи вскоре достигнут миллиардов. По данным телевизионной компании Glance, в начале 2023 года в Испании в начале 2023 года были турецкие сериалы.

Испанцы и латиноамериканцы в силе своей истории просмотра теленовелл прилагают усилия к предельной эмоциональности и преданности турецким сериалам. Кроме того, высокое качество производства делает турецкие сериалы более качественными, чем латиноамериканские сериалы.

 

С другой стороны, вещательные компании также являются врагами турецких сериалов, поскольку, когда сериалы продолжаются в течение трех часов, секретная серия продается за границей, каналы делят проекты и, таким образом, получают сериалы и транслируют их как ежедневные сериалы. Телесериалы часто дублируются, особенно проекты, дублированные на испанском языке, которые можно распространять по всей Испании и большей части Латинской Америки.

Однако для языков с учетом влияния носителей, таких как польский или греческий, телеканалы прибегают к более дешевым решениям, таким как субтитры. Ясемин Челик из Северо-Западного университета в Катаре говорит, что некоторые зрители даже пытаются немного выучить турецкий язык, чтобы посмотреть сериал, не ожидая выхода дублированного варианта. Преданные суперфанаты дублируют сериал другу в социальных сетях.

 Считается, что завораживающие пейзажи, роскошные костюмы, красивые и красивые пьесы, неутомительный сюжет турецких сериалов – вот причина, по которой эти сериалы любят во всем мире. Хочется также обратить внимание на то, что арабские зрители ценят то, что турецкие сериалы изображают мусульманских политиков, а не террористов или таксистов, как это часто делает Голливуд.

Обозреватели турецких СМИ также заявляют, что цензурные инициативы, такие как размытие бутылок с алкоголем, запрет сексуальных сцен и штрафование целующихся персонажей, вынуждают режиссеров использовать творческий подход и усиливают сексуальное напряжение между персонажами с «тоскливыми взглядами».

Эту тактику, по-видимому, порожденную необходимость, также приписывают американским романистам; Эбби Хименес, автор бестселлера NY Times «С уважением», говорит, что адаптировала мужского персонажа в романе из сериала «Постучись в мою дверь».

 



мультфильмы онлайн multikmix.com

Комментарии (0)

Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются

Правообладателям